ALTERITATE DE DUMINICĂ / VASÁRNAPI MÁSSÁG (2004)
La numărul singular
Nu e deloc uşor să
locuieşti
la cincizeci de ani
distanţă
de ziua naşterii tale -
la numărul singular fiind
-
când toate problemele
au tendinţa de a trece la
plural
dozele zilnice de
disconfort;
aici nu discut despre
sisteme în dezvoltare,
ci de stări, unde
discernământul
nu ne poate însoţi şi
proteja,
dar nu simt nici un fel de
spaimă,
ci mai curând o
terifiantă resemnare -
exist între limitele unor
legi
care nu exclud umilinţa,
ipocrizia, angoasa,
aroganţa, crima virtuală;
tainicul sine mă ceartă
că-mi lipseşte
patima de-a zdrobi acest
habitat de sfială,
însă nu am vocaţie de
erou
şi nici de politician -
prefer să fiu tandru şi ticălos
numai cu mine însumi.
Egyes számban
Csöppet sem könnyű
ötven
esztendő távolában élni
születésed napjától -
méghozzá egyes számban
-
amikor minden gond
a többes szám felé
sodorná
a napi
kényelmetlenség-adagot;
itt nincsen szó fejlődési
rendszerekről,
inkább állapotról,
melyben a beszámíthatóság
képtelen velünk tartani
és bennünket óvni,
de egyáltalán nem
rettegek,
inkább csak szorongva
beletörődök -
létemet törvények
kertelik
amelyek nem zárják ki a
megalázást, a képmutatást, a szorongást,
a fennhéjázást, a
gyilkos szándékot;
titokzatos énem pöröl
velem hogy hiányzik
belőlem a szenvedély
kilépni e téveteg életből,
de én nem születtem
hősnek
se politikusnak - inkább
legyek gyöngéd és gyalázatos
saját magammal csupán.
Vânătoare cu colţi
de argint
Vânătoarea nu este
apanajul unor inşi cu puşcă;
adevăratul vânător îşi
pândeşte prada
până îi descoperă
slăbiciunile şi virtuţile,
până îşi învinge
propria spaimă;
apoi, dacă n-a fost
devorat,
îşi îndreaptă atenţia
spre alt sentiment.
Vadászat, ezüst
agyarral
a vadászat nem holmi
puskás egyének kiváltsága,
a vérbeli vadász
zsákmányát kémleli
amíg fölfedi gyöngéit
és erényeit,
amíg magában legyőzi a
rettegést;
majd, ha közben föl nem
falták,
más érzelem felé
fordítja figyelmét.
Soldatul în noapte
Astăzi nu se mai poartă
gestul etalării
rănilor; uneori, e mai
bine
să nu se ştie că ai
fost combatant;
soldatul nu trebuie să
aibă personalitate
în preajma ideilor şi
nici logică în acţiune;
el trebuie să fie
conştient de un singur lucru:
înfruntarea va avea loc
în orice condiţii,
indiferent dacă participă
sau e mort;
între un soldat mort şi
unul viu
e o singură diferenţă:
primul e scutit
de a se mai supune
ordinelor,
el şi-a câştigat
dreptul de a deveni civil.
Pentru că poţi vedea şi
contempla
cum schimbă luna unghiul
umbrelor în parc
şi ai timp de a-ţi
aminti şi altceva,
te-ntrebi de eşti nălucă,
ori ai devenit civil de
când s-a înnoptat.
A katona éjjel
Ma már nem divat a sebek
mutogatása: olykor jobb
is
ha nem tudják, harcos
voltál;
a katonának ne legyen
személyisége
az eszmék táján, se
logikája a tettei mentén;
egyvalamit kell neki
tudnia:
az összecsapásra így
is, úgy is sor kerül,
tekintet nélkül arra,
részt vesz benne vagy csak hulla;
egy holt és egy élő
katona közt
egy a különbség: az
első megúszta
a parancsok teljesítését,
jogot nyert hozzá, hogy
civillé váljon.
És mert láthatod és
elmerenghetsz fölötte,
miként változtatja a
parkban a holdfény az árnyak szögét
és van időd másra is
emlékezni,
azon töprengsz, kísértet
volnál-e
vagy civillé lettél
mióta leszállt az éj.
fregata nălucilor
ca aurul cizelat al unui
templu,
superb şi năucitor,
cu catargul încins iese
din mare
fregata nălucilor;
nu are în geografii
celeste
tangente obsedante,
doar amânare de ţel pare
plutirea
ei în ritmuri andante
pe valuri cuminţi de
beznă solidă
din adânc se ridică
urletul colosal al altor
veacuri
preschimbat în lumină.
szellemvitorlás
akár egy templom míves
aranya
szédítően pompás
a tenger felől repülve
érkező
szellemvitorlás
égi térképek jelölte
útjain
nincsen találkozás,
úgy látszik, célját
feledtette a halk
tengerringatás
a sűrű sötétség
szelíd hullámain -
előtör a mélyből
letűnt századok üvöltő
jajszava
vakító fényből.
Octombrie 2001
Lungi penumbre trec încet
spre întunecare;
porţia de inefabil am
consumat-o în anii tineri,
neştiind că nu voi fi
toată viaţa
vizitat de mirări;
toamna alege culorile şi
aplică
sentimentelor nuanţe de
bronz coclit;
firul cu plumb al lunii
se lasă pe lângă arbori
şi măsoară
devierile de la unghiul
drept;
secretelor noastre
devieri de la
verticalitate
doar Mnemosina le mai ştie
şirul;
meditaţia se opreşte
aici,
amintirile jenante
nu au loc în poem
şi nu se lasă moştenire.
2001 október
Nyúlánk félárnyékok
siklanak a szálló sötétbe;
rejtélyeimet ifjú
éveimben feléltem,
mert nem sejtettem, hogy
életemből
majd elmaradoznak a
csodák;
az ősz megválogatja a
színeket és az emberi
érzelmeket rozsdás
bronzba vonja;
a hold függőónja
a fák közé ereszkedik
és kimutatja
a derékszögtől eltérő
dőléseket;
az egyenes tartástól
elütő
titkainknak csupán
Mnémosiné tudja sorát;
a töprengés itt végetér,
a kínos emlékeknek
nincs helyük a versben
és nem hagyhatók örökül.
Octombrie 2002
Disciplinaţi, câinii
latră la lună -
năluci cu palidă piele
de bronz nubian,
glisând pe traiectorii
năucitoare,
descarcă-n ochii lor cu
lacrimi reci
energii ca o pulbere de
diamant,
julind excoriaţii vechi
şi tumefiate;
în lucarnele spaimei
clipesc ochi halucinanţi
când bruma se lasă ca o
jupuire de conştiinţă
şi se culcă nălucirile
în lichidele perle
sidefii;
între imaterialitatea lor
şi a mea e doar o
deosebire de percepţie,
diferenţa că eu încă
nu mă pot risipi
în miliarde de fragmente
pentru a mă odihni.
2002 október
A fegyelmezett ebek a holdat ugatják
mintha bronzszín núbiai szellemek,
surrannak szédítő útvonalakon
hűs könnyel teli tekintetükben gyémánt-
porhoz illő energiák gerjednek,
régi, felpuffadt nyúzottakat csigázva;
a rettegés hajóablakaiban pillogó képzelgő szemek,
leszáll a harmat mint a megnyúzott lelkiismeret
és a látomások elpihennek
a gyöngyházszínű kagylók vizében;
anyagnélküliségük és
az enyém között csupán az érzékek játéka dúl,
mert hogy én még nem tudom eltékozolni magam
milliárd részecskeként
hogy megpihenjek.
Învăţături
Am învăţat câteva
lucruri simple:
nu-i nevoie să ridici
pumnul,
îţi faci destui duşmani
şi cu blândeţea;
nu-i nevoie să strigi,
tăcerea poate ţine loc
de urlet;
nu trebuie să vezi şi să
pipăi,
să resimţi e mult mai
profund;
nu te poţi rătăci
nicăieri,
afară de inima ta.
Tanulságok
Megtanultam pár egyszerű
dolgot:
nem muszáj az öklödet
ráznod,
szelíden is lesz
ellenséged elég;
nem kell kiáltanod,
a hallgatás akár üvöltés
is lehet;
nem kell látnod és
tapintanod,
a megérzés
sokkal mélyebbre hatol;
nem tévesztheted el az
utat,
csakis a szívedig.
Octombrie 2003
simţire în exces -
arta brumarului,
cu tuşe severe-n
grafica frigului;
drenajul matutin
al luminii pe crengi
incizii profunde-n
peţiolii prelungi;
funigeii-n balans
se scutură de stropi
sidefii de brumă -
risipă e, de tropi;
pe tobe mici, vântul
bate-un solo magic -
frunzele cad în ritm
endecasilabic.
2003 október
már érezni jól -
közel a november
vastagon rajzolgat
a fagyos hideggel
reggel még felszikkad
a fény az ágról,
mélyülnek a ráncok
a levélkocsányon
lengő ökörnyálról
gyöngyház harmatcseppek
szédülnek a mélybe
s pazarlón leesnek
bűvös szólóba kezd
dobját veri a szél
időmértékre hull
alá a sok levél.
Scenă în natură
Puţine cuvinte şi puţine
culori
se folosesc la o ceremonie
tristă;
un alai cu chipuri lungi
de asceţi sau fan
îi redăm divinului o
parte din creaţie;
îngroparea morţilor
e mai grea decât orice
bătălie;
glasul preotului nu are
tăiş,
nu răneşte nici o
conştiinţă;
despre acest fiord de
absolut
doar Socrate avea ceva
habar
şi corbii bătrâni de pe
ramuri
care asistă la profanare.
Jelenet a természetből
kevés a szó és kevés a
szín
egy szomorú szertartáson;
aszkéták vagy
megszállottak nyűtt arcú serege,
visszaszármaztatjuk az
istenségnek a teremtés egy részét;
a halottak elföldelése
nehezebb bármely
ütközetnél;
a papi hang tompán cseng,
egyetlen lelket sem sebez,
a csipkézet öblének
teljességéhez
egyedül Szókratész
konyított valamit
és az ágon gubbasztó
vénséges hollók,
akik a kegyeletsértést
látva látják.
Feed-back
Naşterea
oricărei fiinţe
e un exerciţiu de
înviere.
Bármely lény
születése
gyakorlat a feltámadáshoz.
Fordította: Cseke Gábor
(Folytatjuk)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése