Cseke
Gábor olvasónaplója
Létezik
az 1956-tal kapcsolatos irodalomnak egy olyan darabja, mely formailag
nem a forradalom eseményeivel foglalkozik ugyan, mégsem választható
le róla. Éppen úgy nem, ahogyan a hírhedt Rajk-perről se
beszélhetünk anélkül, hogy ne jusson azonnal eszünkbe 1956 is...
Vándor
Györgyi A rémület éjszakái
című börtönnaplója – amúgy bátran nevezhető regénynek is –
1961-ben készült el, s arról nyújt lélektanilag is hiteles
képet, hogy egy megrendezett, kirakat-per (amilyen a Rajk-per volt)
egyik fiatal vádlottja, a könyv főhőse – a szerző maga –
miként vészelte át az elítélésétől szabadulásáig tartó,
végtelen hosszúságúaknak tűnő éveket a szeretet és a szerelem
illúziójához menekülve.
Maga
a könyv sorsa is sok mindent elárul az irodalom visszahatásáról.
A rémület éjszakái-t első körben lelkesedve, örömmel fogadták
a Magvetőnél: nem lehet letenni... ilyen szép... olyan
nagyszerű... Egy évtizedig hitegették ilyesmivel a szerzőt,
apróbb módosítások, kozmetikázások megtételét kérve.
Amelyek, persze, nem történtek meg.
Vándor
Györgyi a hetvenes évek elején disszidált. A kiadónál maradt
könyv egy példányát regényes úton sikerült kijuttatni, így
jelent meg 1974-ben az egyik legrangosabb nyugati magyar kiadónál,
a müncheni Auróránál és igen gyorsan olvasókra is talált.
1984-ben esedékes lett újra kiadása, majd végre, 1990-ben a könyv
megjelenhetett Magyarországon is, a budapesti Dovin kiadónál.
Valójában
ekkortól számítják a könyv valódi életét. Vándor Györgyi
írói munkássága, akit addig inkább csak a Szabad Európa
Rádióban jelentkező Bécsi levelek szerzőjeként ismertek, ekkor
vonul be igazából a magyarországi köztudatba, Földes Anna alapos
életinterjút készít vele az 1990-es ünnepi könyvhét alkalmával
(Életre szóló ítélet – Budapesti
találkozás Vándor Györgyivel)
Ha
párhuzamot vonunk a szerző, illetve könyve sorsa között, akkor
azt tapasztaljuk, hogy a történelmi méltánytalanság mindkét
esetben ugyanazt a dehonesztáló munkát végezte el, melynek nyomai
máig sem tűntek el.
A
könyv geneziséről
A
Rajk-per ma már olyan „sláger”, aminek felidézéséhez nincs
szükség különösebb részletezésre. A koncepciós perekre
jellemző kulcsfordulat – a vádlott elhiszi, hogy kicsikart,
előregyártott „vallomásának” beismerésével az Ügyet
szolgálja, ezért maga is megértően képes aláírni saját
halálos ítéletét - bénítólag hatott mindazokra, akik
akarva-akaratlanul, okkal vagy ok nélkül a Rajk László
„hatókörébe” kerültek. A körültekintően felépített
igazságügyi színjáték rendezőinek gondja volt arra, hogy a
magát veszélyeztetve érzett hatalmi csoport valós vagy vélt
valamennyi ellenzéke képviselve legyen a mostre per vádlottjai
közt; nem hiányozhatott hát a Rajk-féle „összeesküvés”
cselszövői közül a szociáldemokrácia sem. Így került
vádlottak padjára egyik napról a másikra Justus Pál költő,
újságíró, műfordító, szociáldemokrata ideológus, egykori
Tito-partizán. Valamivel később, éppen Justus miatt került képbe
Vándor Gyöngyi, aki a férfinak közeli munkatársa volt. Hogy
milyen módszerekkel született meg akkor egy terhelő vallomás, azt
a regényből idézzük: „Miután buta képet
vágtam az ismertetett vádak hallatára, következett a meggyőzés.
Éjszakáról éjszakára magyarázták – hol szép szóval, hol
úgy, hogy a fal felé fordítottak, amíg össze nem estem, azután
cigarettával kínáltak és újból vertek –, hogy naiv voltam és
rövidlátó. Marxista tanítóm, Justus, aljas hazaáruló, az
imperialisták beépített embere, összeesküvő és kém, aki
eladta a munkásosztályt. Az egyetlen, amit a becsületem érdekében
tehetek, hogy segítek az ő elítéltetésében. Hiszen még engem
is becsapott, a hazaárulók sorába juttatott. Eszköznek használt
fel anélkül, hogy sejtelmem lett volna róla. Nem hiszem? Itt van
aláírása a vallomása alatt, tessék. Még mindig kételkedem?
Micsoda? Hogy Pál a háború alatt Tito partizánja volt, s ott majd
agyonverték? így furakodott be a baloldal soraiba. S már akkor a
'láncos kutya', Tito embere volt... És így tovább.
Hogyan
hittük el mindezt? Ó, de könnyű feltenni a kérdést, fűtött
szobában, jóllakottan, ép idegrendszerrel. Nekem, a pincében,
ahol a falról csurgott a víz, s az emeleten is vacogtam a kánikulai
nappalon, az éhezésben, a mosdatlanságban, hetek alatt fogyott el
az erőm. Elkövetkezett az az állapot, amikor már nem volt
akaratom és önálló gondolatom. Utolsó eszmélésemre még
emlékszem. Egy vallatásban végetérni nem akaró éjszakán,
amikor a vallatók váltották egymást, olyasvalaki ült le az
íróasztal mellé, akit eladdig még nem láttam, s aki szemmel
láthatóan nem is érdeklődött irántam, jobban szeretett volna
hazamenni. Gondoltam, megkockáztatom a kérdést, veszteni valóm
már régóta nincs.
–
Megmondaná nekem, miért éppen engem tartóztattak
le Pál környezetéből? Nem én voltam az egyetlen tanítványa...
Nem
mozdult, sokáig, másodpercekig nem felelt. Azután nagyon csöndesen
mondta.
–
...mert amikor azt mondtuk neki, hogy hiába oktatta
az ifjúságot, nincs egyetlen ember sem, aki hinne neki, azt
felelte, hogy de igen, maga... maga biztosan hisz benne... A maga
nevét említette.”
A
fiatal lány megadta magát: elfogadta a kihallgatói érvelést.
Hogy miért?
„A
kihallgató tisztek mellett ott állt Pál. Egyikünknek sem volt
ereje jól megnézni a másikat. Pál azután elmondta a fülem
hallatára, folyékonyán, megállás nélkül, hogy minden igaz,
amit róla nekem mondtak és az előttem fekvő jegyzőkönyv az
igazságot tartalmazza. Tollat adtak a kezembe, hogy írjam alá. A
vezetéknevemre még jól emlékeztem, de a keresztnevem első
magánhangzója fölé, ahol a két pontot vízszintes vonallal
szoktam jelölni, függőleges vonást tettem. Tudtam, hogy így
helytelen, de nem tudtam másképp csinálni. Erre, isten tudja
miért, tisztán emlékeztem...”
Tény:
Rajk Lászlót ártatlanul kivégezték, az ügyben bebörtönzötteket
tulajdonképpen csak 1956-ban rehabilitálták – hat évvel az
igazságtalan ítélet után.
Vándor
Györgyi könyve a hat évi raboskodás lelki-szellemi krónikája.
A
múlt század ötvenes éveiből/éveiről ma már jelentékeny számú
börtönirodalmi mű maradt fenn. Szerzőik többsége saját
tapasztalatait örökítette meg többé-kevésbé irodalmi formában,
dokumentáris hűséggel.
A
leghatásosabbak minden bizonnyal az írói igénnyel készült
beszámolók – a fegyintézetek lakói között abban az időben
nem volt hiány íróemberből –, elég ha példaként most csak
Faludy Györgyre
(Pokolbéli víg napjaim,
PIM), Déry Tibor
feleségével való börtönlevelezésére (in: Leveles
könyv; egy korszak töredékei 1956-1988,
Liget Műhely Alapítvány, 2012) vagy Páll
Lajosra (Az
Andromaché-uszályon, Pallas-Akadémia,
2006) utalunk, hogy mindenek előtt a minőséget jelezzük;
világirodalmi szempontból akár mércének is tekinthető e
műfajban Alekszandr Szolzsenyicin
Nobel-díjas alkotása, az Ivan Gyenyiszovics
egy napja.
Ha
alaposan és elfogulatlanul olvassuk Vándor Györgyi kisregényét,
akkor el kell ismernünk, hogy a maga nemében egyedülálló
mélységben képes érzékeltetni a jogtalanul meghurcoltak
életérzésén túl a hatalom képviselői és a fogvatartottak
közötti láthatatlan játszmákat, az elnyomás nemtelen eszközévé
tett igazságszolgáltatás perfid mechanizmusát, a jóvátételinek
hirdetett folyamat farizeusi bürokráciáját – egyszóval
mindazt, ami a felszín alatt, a mélyben sikeresen konzerválta a
hatalmon lévők túlélését.
A
rémület éjszakáinak szövegéből akár
ki is gyűjthetők azok a találó megállapítások és finom
megfigyelések, melyek a népi demokratikus börtönrendszer
sajátosságait hivatottak leleplezni.
A
továbbiakban ezekből mutatjuk föl, nyolc „levonásba”
tagolva (á la Fazekas Mihály) az egymással összefüggő, jellemző
mintákat.
Börtönélet
a népi demokráciában
(Első
„levonás”)
*
A könyörtelenül rajtoló börtönlét finoman távolítja el a
tudatot a valóságtól. Először csak az idő ürül ki a
jelentéses emlékektől. A fogva tartott tudat próbál ezzel
szembeszállni: „Hiába mosódott össze
nappal és éjszaka, görcsösen számoltam. Már két napja... már
három... már harminc... Egyszer egy őr, fiatal sorkatona,
jelenlétemben elővett a zsebéből egy újságot. A lap első
oldalát gyászszegély keretezte.
–
Dimitrov? – kérdeztem.
– Nem
szabad megmondani – mondta és gyorsan eldugta az újságot.
Igen,
Dimitrov; tudtam, hogy Moszkvába ment, 'gyógyíttatni magát'... Ez
volt az utolsó újság, amelyet hat és fél év alatt láttam. Azt
sem tudtam, hogy véget ért a koreai háború, azt sem, hogy Tito
'láncos kutya' lett, majd Sztálin halála után megint elvtárs.
Sztálin halálát sem tudtam. Megállt az idő, s én mégis éltem,
bár a dolog éppen fordítva volt érthetetlen: én be vagyok zárva,
s az idő mégsem állt meg? Teltek a napok, s ez még érthetetlenebb
volt, mint az, hogy kémkedésért el fognak ítélni.”
*
A börtön valóságához képest az ártatlan előélet számtalan
mozzanata nevetségessé, fölösleges előjátékká vált: „A
pincében... azzal mardostam magam, hogy ha férjhez mentem volna,
lenne egy gyerekem, nem zártak volna be. Azt hittem, egy
kisgyermektől nem veszik el az anyját. Később összekerültem
anyákkal, akiknek a kezéből kivették csecsemőjüket, s
hallgattam éveken át a sírásukat. Ekkor hálát adtam a sorsnak.
Miért nem mentem férjhez? Mert 'amíg még éltem', mindig vártam
valakit. A holnapot... Most értettem meg, mekkora dőreség volt a
holnapra várni. Amit csak előjátéknak éreztem, az volt az élet;
azzá vált, abban a percben, amikor végét
vetették.”
*
E felismerése felébreszti benne a képzelgés, az ábrándozás
vágyát. Előbb a család tagjainak elképzelt életét pörgeti le
gondolatban. Apja korábbi elvesztését felidézve döbben rá arra,
hogy a gyászban rátelepedett fájdalom hiába tompul el az idővel,
mert „a szabadságot visszakaptam, apámat
nem fogom. Ebből az tűnik ki, hogy a halál a rosszabb, s nem a
fogság, mint ahogyan a foglyok állítják, akik a halált kívánják
a fogság helyett. A halál a rosszabb; de nem a saját halálunk,
hanem azoké, akiket szeretünk.”
*
A kintiekre összpontosító gondolatait veszélyeseknek érzi
elmeállapotára; tébolyodását megelőzendő, sürgősen váltania
kell: „Mással kell foglalkoznom,
olyasmivel, ami elmúlt, ami nem fáj. Kiválasztottam hát
egyetemista koromból azt a szakaszt, amikor a bölcsészettel
párhuzamosan dramaturgiát tanulni jártam egy színházba.
Reggelenként elindultam az egyetemre, leszálltam a villamosról a
Múzeum körút sarkán, de nem bal felé mentem, az egyetem felé,
hanem jobbra, a színházba... Most elővettem a darabok címét és
minden napra beosztottam egyet. Felidéztem a szereposztást, a
cselekményt, a rendezői utasításokat.”
És megidézi a színészt, akibe akkor fülig szerelmes volt, s aki
nem viszonozta érzéseit. Érzelmét makacsul őrizte a
vészkorszakban, s később a budapesti ostrom veszélyei közt is.
„Az ostrom után találkoztam a színésszel,
s ekkor váratlan dolog történt. Csak néztem, és nem értettem,
mit szerettem rajta? Egy csapásra a valóságra ébredtem. De most,
itt, ebben a pincében megint fütyültem a valóságra. Felidéztem
őt, a színészt, könnyű szerrel, egy csapásra, mintha sohasem
váltunk volna el. Beszélgettem vele, de most nem úgy, mint akkor.
Most már őt is hagytam szóhoz jutni. Büszke voltam és
tartózkodó, öntudatos és megközelíthetetlen. Hiába mondott
szépeket, udvarolhatott Shakespeare nyelvén, elhárítottam. így
vettem elégtételt a viszonzatlan szerelmen —- s az időn.”
*
A rab szerző gondolatban egyfajta dramaturgként életének be nem
teljesedett vágyait, gondolatait, érzéseit próbálja tovább
építeni, víziószerű képzelgésekben. Megszűnt a kinti valóság
– szükségét érzi, hogy újra felépítse magában. „Anyámat
hívtam gondolatban, hogy segítsen, mint még gyermekkoromban sem,
soha. Csak most hívtam, amikor nem jöhetett. Talán éppen ott ült
az Adrássy út 60 előtt, a járda szélén, kis motyóban takaróval
és fogkefével, mert hosszú ideig az volt a rögeszméje, hogy
valahogyan bejut, és mindennap odament, amíg el nem kergették.
Anyám nem jött, de nyílt az ajtón a kémlelőlyuk és benézett a
kékszemű. Ha ő van szolgálatban, nincs semmi baj. Ő nem hagy
sokadszor kopogni, az első jelre kinyitja az ajtót és kikísér az
árnyékszékre. Ő is odaáll a nyitott ajtóba, természetesen,
mert az parancs, de félrefordítja a fejét. Ha ő motoz meg, amikor
visszakísérnek a kihallgatásból, nem tapogat hosszú percekig.
Szólni persze ő sem mer, de volt már úgy, hogy titokban, egy
ujjával, a karomon megsimogatott. Ha ő néz be, és látja, hogy
alszom, nem csapja úgy vissza az ajtót, hogy felriadjak. Pedig ez
is parancs...”
*
A képzelgéseket mindegyre megszakítja a börtön valósága: „Nem
géppisztolyos őr jött értem, hanem ismeretlen civil ruhások.
Igaz, ketten....Felvittek az udvarra, át egy
másik udvarra. Ott fel egy díszes lépcsőn.
Sejtettem, az altábornagyhoz visznek, a politikai rendőrség
vezetőjéhez... Néhány nap múlva még egyszer színe elé
kerültem. Ő mondta el nekem részletesen..., hogy szeptemberben
lesz a főbűnösök tárgyalása, amelyen az ország és a
munkásmozgalom árulói a világ színe előtt bevallják amit
elkövettek, s ezért az ítélet során elnyerik méltó
büntetésüket. Ezen a tárgyaláson én csak tanú leszek, s nem
kell mást elmondanom, csak amit a vallomásomban már aláírtam.
Jó, jó, tudják, hogy nem igaz, de értsem már meg végre, hogy a
munkásosztálynak teszek ezzel szolgálatot. Engem, az egyik
főbűnös, gyanútlanságomat kihasználva, eszköznek tekintett.
Nekem segítenem kell az ő leleplezésében és elítélésében. Az
ávéhá nem hagyja majd viszonzatlanul, amit teszek. Elmondom a
tárgyaláson a tanúvallomásomat, a bíróság épülete előtt vár
majd egy autó, s az hazavisz. Miért hittem el?”
*
A mézesmadzag alkalmazása bele volt kódolva az eljárásba.
Utólagos visszapillantással minden világossá válik: a hirtelen
feljavult ellátás és bánásmód a közelgő tárgyalás
előkészítésének szól – a problémamentes együttműködést a
hatalommal. „Hóhéraink a konspiráció
megszállottai voltak. Ebben hittek, ettől reméltek sikert, s ha
talán be sem vallották önmaguknak, esetleges sorsfordulatban ettől
reméltek megváltást. A szó, konspiráció, eredeti értelme
helyett náluk nem összeesküvést jelentett, hanem titoktartást.
Minden áron, az egymás lebuktatása árán is eltitkolni mindazt,
ami az Andrássy út 60-ban történik, abból a gyerekes
struccpolitikából, hogy amiről nem beszélünk, az nincs; és
persze abból a – már valamivel okosabb – meggondolásból, hogy
amit az ember, ez esetben az áldozat, nem tud, az mindig sokkal
jobban bántja, mint a legrosszabb, de világos valóság. Az
elkonspirálás azzal kezdődött – s ha Sztálin nem hal meg és
Rákosit nem menesztik, azzal is végződött volna –, hogy akit
letartóztattak, az megszűnt létezni. Attól a pillanattól kezdve,
hogy elhurcoltak, 1953 végéig megszakadt minden kapcsolat a
családunkkal. Éveken át egyetlen üzenet, egyetlen sor írás nem
került kívül a politikai rendőrség, később a börtönök
falain, ugyanabból a városból, ahol hozzátartozóink laktak.
Mindannyian megkíséreltünk könyörögni egy-egy óvatlan
pillanatban egy-egy emberformájú őrnek, nyomozónak. Volt, aki nem
is felelt, volt, aki megmondta, nem kockáztathatja, hogy a szomszéd
cellába zárják, már akkor is, ha csak kérésünkről
tudomást szerez egy másik őr. Mert
egymástól is féltek, egymásra is gyanakodtak, a sorkatonától az
altábornagyig mindenki figyelt mindenkit.”
*
A börtönbeli elszigetelés megdolgoztatta a zárkában élők
fantáziáját. A szerző benti életének egyik meghatározó
látványa tűnik föl: „A mesebeli
időtlenség nem tudom hányadik napján megjelent a cella falán a
cilinderes ember. Ócska, szürke cilinder volt a fején, kétkerekű
szemetes kocsit tolt keskeny utcán a külváros felé. Volt úgy,
hogy konfliskocsisnak néztem, de hamarosan rájöttem, tévedek.
Szemetes ember ő, szürke cilinderrel. Rajta kívül volt egy pókom
is. Különösen viselkedett. Szőtte a hálóját, s amit reggel
szőtt, este lebontotta. És másnap reggel újra kezdte. De soha
egyetlen elégedetlen szava nem volt. Nem panaszkodott az élet
hiábavalóságáról. Annál többet panaszkodtam én neki.”
*
A tárgyalás valósága súlyos összeroppanás és további
életvitel-meghatározás Vándor Györgyi számára: „Bevezettek,
elmondtam a mikrofonba a betanult szöveget, kivezettek. Mentséget
halálomig nem találok, magyarázatot igen. Gyenge voltam.
Akárcsak a többiek, a vádlottak,
államférfiak, politikusok, frontokat, börtönöket megjárt
katonák, akik félórákon át egyfolytában vádolták saját
magukat, s a magyar nép színe előtt, a bizonyítékok súlya alatt
irgalmas ítéletet kértek. Ők voltak a 'főbűnösök', nekik nem
mesélhették azt, amit nekem, hogy valaki visszaélt a
gyanútlanságukkal. De őket is rávették, hogy valljanak csak be
mindent, elítélik majd őket, persze csak a látszat kedvéért,
utána pedig hamarosan szabadon engedik. Bevallottak mindent,
elítélték őket és nagy részüket fel is akasztották.
A
per lezajlott. Akit nem végeztek ki, tömlöcbe zárták. Aki
öngyilkos lett, arra haragudtak, mert ők döntöttek élet és
halál felett. Aki élve maradt, azzal öt év múltán közölték,
hogy bocsánat, tévedtek... Az ezt követő két éven belül
szabadon engedtek bennünket. Volt, aki mankóval szabadult, volt aki
hordágyon. Volt aki a saját lábán. A forradalom idején, 1956-ban
megnyíltak a határok. Volt, aki elmenekült. Volt, aki itthon
maradt. Van, aki emlegeti a fogságot, van, aki nem.”
*
A tárgyalás után kiderült, hogy a korábbi börtönígéretek
fabatkát sem érnek. A szerzőt ugyanis nem engedik szabadon: még
bizonyos formaságok úgymond hátravannak. Addig is, a pincéből az
emeletbe és egy másik fogházba költöztetik, köztörvényesek
közé. De továbbra is vakon hisz az újabb ígéreteknek: „Aznap
éjszaka nemcsak azért nem aludtam, mert vártam az autót, hanem
mert a sok új élmény a börtön fogalmát tudatosította bennem, s
ez kissé levert. Még jó, hogy csak néhány órára hoztak ide.
Hónapok múltán már nem voltam ilyen érzékeny. Szívből
irigyeltem a csövesek arany életét, s a lelkem üdvösségét is
odaadtam volna, ha kasszafúrásért, gyilkosságért, vagy titkos
kéjelgésért ültem volna a Markóban. Az autó ugyanis nem jött
aznap este, de még másnap sem. Néhány hét múlva vittek le a
kapuhoz és tuszkoltak be a rabomobilba. Andrássy út 60. Pince. A
jól ismert zajok, s amikor leveszik szememről a kötést meg a
fekete szemüveget, az ismerős nyomozók. Ajtók nyílnak,
csukódnak. Belöknek egy cellába. A cella nem üres. Magas asszony
fogad – soha nem láttam – megmondja a nevét. Júlia volt, a
fővádlott felesége.”
*
Találkozása Rajk Júliával újabb elemi megrázkódtatás a fiatal
lány számára: kiderül, hogy a feleség mit sem tud férje
elítéléséről és a kivégzéséről. De úgyis kitalál mindent:
„Nem lehet az ítélet más, mint halál...
Nem mondták meg neki, mi történt a férjével? Dehogy mondták.
Hiába könyörgött az altábornagynak. Az altábornagynak, akivel
1944-ben a fasiszták börtönében együtt volt fogoly, a férje is,
ő is. Az altábornagynak, aki személyesen ment letartóztatni volt
bajtársát, az utolsó vacsorán.”
*
Mielőtt összeismerkedhetnének, a lányt kihallgatásra vezetik. Az
addig nem látott rendőrtisztnek mindjárt a szemére hányja: miért
is nem engedték haza a tárgyalás után – ahogy az ígéret
szólt. „Igen udvariasan felelte, hogy
fogalma sincs róla, de majd utána néz... Azért hoztak most ide,
hogy Júlia ne legyen egyedül, amikor megtudja, hogy a férjét
kivégezték. Próbáljam vigasztalni... Milyen jóságosak –
gondoltam, mikor visszavittek a pincébe. –
Milyen emberségesek...
A
cella üres volt. De csak kis idő telt el, zörgött újból a zár.
Júlia betámolygott. Nem nézett rám, nem kérdeztem tőle semmit.
Leült a priccsre, láttam, hogy reszket. Lefektettem. A reszketés
hamarosan rángatózássá vált, majd kiáltozni kezdett,
artikulátlanul. Én meg dörömbölni az ajtón. Vertem, ököllel.
– Orvost! – kiabáltam — gyorsan, orvost!
Néhány
perc múlva kisebb tömeg tódult be a cellánkba, nyomozók és
egyenruhás tisztek, élükön az altábornagy vezérkarához tartozó
orvossal. Megállt a görcsökben fetrengő, vonító Júlia mellett,
és legyintve mondta: hisztériázik, nem kell törődni vele...”
*
A szerző három napon át vigasztalja Rajknét, aki szerinte azért
viselte nehezen a sorsát, mert őt csak hinni tanították meg az
ügyben, mig a szerzőt a gondolatai vitték el a szocialista
eszmékig. "Férjét, a kommunistát,
elhurcolták és kivégezték a kommunisták, Négy hónapig
magyarázták neki, hogy a férje haza- és osztályáruló. A párt
nem hazudik. A férje hazudott, neki és a pártnak. A férje nem
hazudott? Hát akkor miért vallott be mindent a tárgyaláson?...
Egyetlen egyszer sem engedték, hogy találkozzék vele. Es most
mindennek vége. Soha nem fogja megtudni, mivel vették rá, hogy
önmagát vádolja. Öt, aki megjárta a spanyol frontot, az
internáló tábort, a franciák fogságát. Minden kínzást ismert.
Nem vehették volna rá, ha nem volna igaz. De hogy az egész élete,
minden, amiért elszenvedte kommunista voltának üldöztetéseit,
hazugság lett volna, az is teljességgel lehetetlen... Most tanult
meg kételkedni, s nem tudta, miben kételkedjék. Férjében, vagy a
pártban? Melyik fáj jobban?"
*
Újabb utazás – vissza a Markó utcába. A szerző ott
magánzárkába kerül, Júlia egy szomszédos cellába. „Három
hónapja vagyok fogoly s úgy érzem, túl mindenen. Túl azon, hogy
higgyek az ávéhának, mert még véletlenül sem mondanak igazat, s
túl azon, hogy ne higgyek neki, mert ha nem hinnék semmi jóban,
akkor fel sem kelnék reggel, meg sem enném a fekete lötty mellé a
komiszkenyeret. Pedig felkelek, és megeszem, és mindennap eltelik
az idő, estig. Legfőbb időtöltésem a séta. Reggel sok a
tennivaló. Beadnak egy lavór vizet, és egy fésűt, ugyanazt
sorban, minden cellába. Kitisztítom a söprű cirokszálával,
megfésülködöm, visszaadom. Azután rendbehozom a cellát, vagyis
kisimítom a szalmazsákon a pokrócot. Ezután sétálok. Négy
lépés a cella hossza, ha kicsiket lépek, öt. Járok, és mesélek
magamnak.” Alaposan átgondolja lebukásának
(valószínű) történetét. A lehetséges személyeket, akik
befújhatták. Végigveszi férfikapcsolatait is. Gondolatai
visszanyúlnak a gyermekkorig, amikor szerelmes lesz az őt
meggyógyító doktorbácsiba. Felépít magában belőle egy
elképzelt személyt, külsejét az arany szemüvegkeretes doktor
bácsiról mintázva és vele éli le álombeli börtönéjszakáit.
*
Megrázó mozzanatai ezek a regénynek. „Csak
egy szemüveget kerestem, kilencéves korom óta, egy magas, törékeny
alakot, egy lágy arcot, amelyet most csak nagyon halványan tudok
felidézni... Magamba roskadva ültem a szalmazsákon. Megvan, a
doktor bácsi. Megvan? Hol van? Most kell nyílnia a vasajtónak,
hogy kirohanjak, el a
Szabó József utcába, be a lakásba, a
nyakába boruljak, és ottmaradjak, örökre... Most értettem meg,
hogy be vagyok zárva. És ha nem volnék?... Hová rohannék? Másfél
évtizedet vissza? Át a háborún, vissza a gyerekkorba?... Nem, ha
szabad volnék, akkor sem lehetnék többé, egyetlen napra sem
gimnazista, hogy egyszer legalább bemenjek a házba, ahol lakott.
Most értettem meg, hogy az idő múlása a fogságnál is
kérlelhetetlenebb. Ekkoriban kezdtem álmodni, hogy szabad vagyok,
lapozom a telefonkönyvet, nem találom a nevét, s hirtelen eszembe
jut, hogy hiszen én börtönben vagyok, és a telefonkönyv is csak
álom...”
(Folytatjuk)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése